Saturday, December 12, 2009

သံသရာ - Cycling Rebirth


သူူတို႕...
ဘာမွမေတာ္ၾကပါဘူး။
သူတို႕မ်က္ႏွာေတြက ခပ္ဆင္ဆင္
သူတို႕စကားလံုးေတြက ခပ္ဆင္ဆင္
သူတို႕ေကာင္းကင္ေတြက ခပ္ဆင္ဆင္
တစ္ေယာက္ရဲ႕မ်က္ရည္ကို
တစ္ေယာက္က မီးလွံဳ ၾက
တစ္ေယာက္ရဲ႕အိပ္မက္ကို
တစ္ေယာက္က ထြန္ယက္ၾက
တစ္ေယာက္ရဲ႕ပင္လယ္မွာ
တစ္ေယာက္က ေသာင္ထြန္းၾက
တစ္ေယာက္ရဲ႕ အသည္းႏွလံုးကိုု
တစ္ေယာက္က ဘာသာျပန္ၾက..။
သူူတို႕...
ဘာမွမေတာ္ၾကပါဘူး
ကံက ကံမေကာင္းဘူးတဲ႕
လမ္းဟာ လမ္းေပ်ာက္ေနတယ္တဲ႕
သူူတို႕...
ဘာမွမေတာ္ၾကပါဘူး။ ။

<သစၥာနီ >

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ဒါကေတာ႕ အဂၤလိပ္လို ဘာသာျပန္ထားတာေလးပါ။
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


" Cycling Rebirth "

They,
Unrelated to one another !
Their facial expressions near similarity
Their languages near similarity
Their covering skies near similarity
one reposes to others tears
one ploughs other dreams
one drains other ones sea
one translates other hearts,
They,
Unrelated to one another
The fate says ominous!
Roads say lost-way
They,
Unrelated.

< Translated by Mg Hmyar>.

Twenty First Album ထဲက သစၥာနီရဲ႕ ကဗ်ာေလးတစ္ပုဒ္ပါ။ ႏွစ္သက္စရာ..အေတြးပြားစရာေလးမို႕ ဘေလာ႕ဂ္မွာတင္ေပးလိုက္ပါတယ္..။

မွတ္ခ်က္ ။ 12 December 2009 မွ ပို႕စ္အေဟာင္းေလးအား ျပန္လည္သိမ္းဆည္းျခင္း။

ဆႏၵနဲ႕ဘ၀တစ္ထပ္ထဲက်ၾကပါေစရွင္။

ျမေသြးနီ

0 comments:

Post a Comment